Il est difficile pour moi d'attribuer un monde réel ou non à mes nouvelles. Pourquoi n'existerait-il pas des nymphes en France et sur Terre ? Tout simplement parce que les mots "France" et "Terre" en Fantasy peuvent choquer la lecture pour certaines personnes (moi, la première). Mes personnages devaient venir des quatre coins de notre monde, mais je n'avais pas envie de les faire parler espagnol, anglais, vietnamien ou beti. Je voulais seulement que leur façon de parler reflète leur origine sans que cela saute aux yeux, comme pour leur description physique. Je n'ai pas cherché l'équivalent des expressions en français, mais je les ai traduit littéralement.

Dumpy

Elle est Australienne, originaire du Queensland pour être exacte. Micky Schoelzke et Sarah Michelet m'ont donné plein d'expressions australiennes : les "Jes !" (abréviation de Jésus), les "sanglants" (bloody), les "noix de cul" (bumnuts), les "frapper la route" (hit the road ) etc… sont issues de leurs aides précieuses (merci encore !). Dumpy est à cheval sur les présentations comme semblent l'être ses compatriotes humains. Elle est de loin mon personnage le plus réussi pour son langage. Ce fut un régal.

Salpico

Il est Sud-américain, d'amazonie. Je voulais qu'il soit Bolivien puisque mon amie Carla Ballivian pouvait m'aider dans son langage. Mais voilà, tous les latinos mangent les pronoms personnels dans la construction de leurs phrases, sauf les Boliviens ! Cela perdait de son charme, la construction des phrases était trop semblable au français. Alors j'ai triché. Disons que Salpico est un latino sans que son pays d'origine soit clair.

Goliath et Kio

Goliath est Camerounais et Kio Vietnamien. Je n'avais hélas personne sous la main pour m'aider rapidement. Comme ces personnages étaient secondaires, j'ai préféré m'attarder sur le langage des principaux. Je sais que la plupart des langages asiatiques et africains ont très peu de règles de grammaire et pas de conjugaison, seuls des mots ajoutés marquent le passé ou le futur. Toutes mes excuses si je suis tombée pile sur les pays qui ne parlent pas de cette manière. En tout cas, cette façon de parler renforce le côté stéréotypé de grosse brute pas très futée de Goliath. Par contre, je ne sais pas pourquoi j'ai mis un ton militaire à Kio.

Fine raie et rieur

Ils sont français, région parisienne même. Facile pour ces deux-là !

Je me demande si à la lecture de la nouvelle vous avez ressenti ces accents...
A NE REGARDER QUE SI VOUS AVEZ LU LA NOUVELLE : le bonus Esprits de nuit